В этом году исполняется ровно 30 лет со дня смерти поэта Ким Нам Джу. Взялись ли мы за руки и пошли вместе, как желал поэт, спевший «Вместе пройдём по этому пути?» Даже спустя 30 лет, почему дух Ким Нам Чжу все еще нужен? Здесь и сейчас я представляю Намджу Кима снова живым. 24 литератора и активиста посмотрят на корейское общество в 2024 году и найдут, «что мы можем сделать здесь и сейчас».[편집자말] |
Ким Нам Джу гуляет в первый снежный день. Что ходит, так это его письмо, буквы образуют аккуратные ряды. За предшествующей согласной следует гласная. Когда согласная делает первый шаг, первый шаг делает и гласная. Если за гласной не следует никакая другая согласная, гласная остается прочно на своем месте.
Как замерзшие сосульки, гласные «ㅓ» и «ㅣ» имеют прямую форму. В конце концов, согласные напоминают гласные. Согласная «ㄱ», завершающая «простудить» и «перекусить», также появляется без колебаний и в прямой форме. Ким Нам Джу, закончивший одну строку шагом согласной и гласной, переходит на строку ниже. Земля, по которой он идет, — это конверт с письмом.
Возможно, это важнее письма, но для меня, который видел конверт только как изображение, этот конверт очень ценен. Конверт, окружающий письмо, представляет собой защитный материал, который гарантирует, что письмо дойдет до получателя в целости и сохранности, а также представляет собой резюме, содержащее географическую и временную информацию о письме.
Это письмо было отправлено младшим братом Ким Нам Джу, Ким Док Чжон, из его родного города «535 Бонхак-ри, Самсан-мён, Хэнам-гун, Чолланам-до» в «Тюрьму Кванджу, Мунхын-дон, Бук-гу». , Кванджу», где находился в заключении Ким Нам Джу. Судя по почтовому штемпелю «Хэнам 86. 9. 3 573», младший брат отправил ему письмо 3 сентября, когда страшная летняя жара постепенно теряла свою силу. Прошло 9 лет с тех пор, как он был арестован в 1979 году за инцидент с антиюсинской подпольной организацией «Намминджон» (Подготовительный комитет Фронта национального освобождения Южной Кореи).
Когда письмо уже было доставлено, его старшего брата Ким Нам Джу перевели из тюрьмы Кванджу в тюрьму Чонджу, и, похоже, письмо также было перевезено из Кванджу в Чонджу вместе с получателем. «Перевод из тюрьмы Чонджу», написанный красной ручкой, говорит о многом. Ким Нам Джу получил письмо от своего отца в начале сентября 1986 года, в день, когда осень уже совсем приближалась, возможно, перед Чусоком. Когда он увидел марку с изображением детей, вышедших за луной, вышел ли он, хотя бы на мгновение?
Тот, кто ходит с согласными и гласными
Конверт, попавший в руки Ким Нам Джу, превратился в двустороннюю бумагу для стихов. Информационный раздел письма содержит два стихотворения, верхнее и нижнее слева. Он ходит в тюрьму. Стихотворение, занимающее верхнюю часть конверта, звучит так: «Если бы у меня были деньги». Называя Чолла-до «нигими», он критикует двуличность Соединенных Штатов, которые защищают разделенную нацию Южную Корею, становясь высокомерным человеком, делающим все что угодно с деньгами. Был ли мир отражен во всевозможной тьме для него, который не мог вынести того, чтобы его омрачало имущественное неравенство и отсутствие свободы внутри и за пределами страны?
что! Прикажите американским военным уйти!
Что произойдет с 38-й параллелью, если американские военные уйдут?
Деньги там вышли из-под контроля.
Говорят, женщины тоже не умеют ни покупать, ни продавать.
Как весело провести время! Какое счастье жить!
– Часть «Если бы у меня были деньги» (<Сборник стихов Ким Нам Джу> 2014, под редакцией Ём Му Уна и Лим Хон Бэ, Чанби, стр. 900)
Под стихотворением самонасмешливой иронии скрывается холодный, вызывающий зубную боль первый снег. Это «первый снег». Должно быть, он написал это стихотворение после того, как увидел первый снег, выпавший в один зимний день. Он стоит на коленях на снежном поле, белом, как рис гобонг, и холодном до костей. Даже посреди всех видов эксплуатации и вторжений он все еще задерживает дыхание и сдается перед глазами, которые окрашивают весь мир в белый цвет. На твоих глазах он настолько несчастен, что ты даже не можешь этого представить. Я черпаю силу в глазах, которые знают, что превратит мир в белый цвет, и я просто отдаюсь этим глазам.
День, когда выпадет первый снег
В пустом поле
День, когда выпадет первый снег
Даже темная ночь угасает
Тёмный запах меня, идущего по ночной улице, угасает.
Спускайтесь быстро, без звука
Перед снегом, заваленным высокими вершинами
Перед чистотой твоих глаз
Я встаю на колени, даже не осознавая этого
Мои кости такие холодные
У меня от этого мурашки по спине бегут
– Полный текст «Первого снега» (<Сборник стихов Ким Нам Джу> 2014, стр. 386)
Он непревзойденный поэт, гуляющий с согласными и гласными. Он поэт, наполняющий свое тело сердцем. Это человек, который долгое время сидел в тюрьме, не имея возможности выйти, как бы сильно его сердце ни плакало о свободе. Прежде всего, он Ким Нам Джу, физическое лицо. Все его стихотворение было взято из слов единственного человека, который знал его лучше всего, его жены Пак Кван Сук.
«Если вы посмотрите на его темперамент, то кажется, что у него сильный темперамент, который не сдерживается и не подавляется. Итак, в первую очередь я начал движение сопротивления и стремился к свободе, потому что моя человечность была настолько угнетена, но я думаю, что я не устанавливал никаких принципов. Итак, многие люди были «по-настоящему свободными людьми». В его природе было говорить подобные вещи, но для этого требовалось яростное сознание, с которым это общество находилось в конфликте. Итак, мы стремились к созданию общества, в котором не будет неравенства и каждый сможет быть свободным. «Такие вещи, как богатство, угнетение и т. д., являются ограничениями, поэтому нам нужно сломать эти вещи и двигаться к новому обществу».
– Интервью с г-жой Пак Кван Сук (документальный фильм Mokpo MBC 1999 г. <Я не поэт, а воин.. Национальный поэт Ким Нам Чжу>, режиссер Ли Джэ Ван. Выделено автором)
Ким Нам Джу – воин, боец и национальный поэт, поэтому он человек, умеющий сопротивляться. Идти его заставил не какой-то принцип, а камень, преграждавший ему путь. Он был человеком, у которого была сила ответить на доминирование общества, человеком, который мог ходить в месте, где все направления были заблокированы.
Если вы где-то заперты, пространственно или ментально, как вы сможете выбраться из этого заключения? Если бы мы проложили путь между ступенями согласных и гласных посреди заблокированной земли, волн жары, гнетущих страданий, относительных лишений и отчуждения, наслаивая линии, которые они оставили после себя… Сегодня мы идем по Ким Нам- стихи Джу.
Дополнительный текст | Соведущие: Мемориальное общество Ким Нам Чжу, Корейская ассоциация писателей, Культурный фонд Икчхон, товарищ Гиль
Спонсор: Лесной культурный фонд
Сольджи Ким / Родилась в Кванджу в конце 1980-х годов. Заинтересовавшись переменами, которые искусство создает в обществе, мы управляем Double Deckworks, неиерархической автономной платформой для сотрудничества. Как член Коллективного отдела имидж-центра, я исследую, как разделение Северной и Южной Кореи связано с визуальными образами, и пытаюсь спланировать проект, который свяжет его с эстетической практикой с социально-политическим потенциалом. С 2024 года он является председателем правления «Социального кооператива Хонвуджу», сообщества культурных искусств и бизнеса при Университете Хонгик.
Fantastic site. Lots of useful info here. I’m sending it to a few
buddies ans also sharing in delicious. And naturally, thanks on your sweat!
My page: Sakura Momo